• Ashley
    и еще ПЯТОЧКА называют ХРЮНЕЙ - ущасть!куда мир катится???а у Винни был какой-то ужастный переводчик=(ну никак не подходит он ему!!!Вообще мультик надо смотреть маленьким детям или веселой компанией=)))

  • Нико
    Ребятки! Капитализм в самой пошлой форме вошел в наше детство.

    Заходеру(торговая марка) показалось мало бабок за использование изобретенных Б. Заходером русскоязычных имен для персонажей А.Миллн. Поэтому переводчикам и пришлось изобретать велосипед. Так, скоро Маугли станит Мовгли, Алиса - Эллис и т.д. но, как известно - жадность фраера сгубила. И я не буду жалеть, если мои дети будут знать Пяточка под другим именем, глядишь Заходеры проголодаются и спесь поумерят!!!

  • pawn
    После таких отрывных мультов как "Подводная братва" и "Шрек" этот очередной диснеевский шедевр можно сравнить с медовой кашкой для диабетиков. Добрый до тошноты мульт оставляет после просмотра осадок недоделанности и вопрос, почему к кадре постоянно РУ, а не ПУХ? Хрюня вместо Пяточка очень режет слух. Вообщем кино ориентировано на грудных детей.

  • Scully
    Конечно, с нашим Винни Пухом никто не сравниться и даже пытаться не стоит.

    Но мне нравиться песенка из сериала , а из фильма практически ничего не понравилось. Я смотрела на DVD и в их переводе Пятачок - это Хрюней (об этом уже писали), прямо слух режет. Бррр...

    и еще меня всегда интересовало как животные из разных климатических поясов в неприспособленной для этого зоне (лес) могут жить вместе. И почему Тигра или Винни Пух не съели Пятачка или Кролика (хищники всё таки). Мне кажется, у Милна, по-любому, должно быть продолжение, по которому можно снять отличный фильм ужасов. Шутка..! :)

Добавить рецензию:

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии