НЕОБХОДИМА АВТОРИЗАЦИЯ
КОММЕНТАРИИ 6
У каждой страны есть свой Enjoy Movies, никуда от этого не деться.
Гопобыдло опять креатив устроили, не смогли Паттайя перевести.
Сам фильм жалкая копия серии Мальчишников, наши локализаторы решили "ненавязчиво" про это намекнуть.
Это называется п*болы, а не локализаторы.
Стандартный заход. Один ухарь из кинопрокатчиков утверждал, что добавление в название мультфильма слова Братва увеличивает кассу на 20%.
Нужно было "50 оттенков мальчишника в Патайе: Суперперцы". А то народ ведь не поймет

ОТПРАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
  • I
  • B
  • Цитата
  • Спойлер