НЕОБХОДИМА АВТОРИЗАЦИЯ
Красные линии Рекламное объявление ООО «Старт.Ру» ИНН 7707821710 ERID: F7NfYUJCUneLrXFHwoM4

Трейлер и полная информация о фильме Bullet to the Head.

Дата загрузки:21-04-2024 18:55:33

КОММЕНТАРИИ 38

) неудержимый) ха ха) это пять. )

Что то старички разошлись) я не против конечно, но как бы не скатились до уровня "ван дама" с его УС 4.

Героя Слая и его дочку объединяет только цветное тату. Видимо семейное)

мистер Эко из LOSTA порадовал

Так же как и с Защитником, название сменят на что-то вроде "Контрольного выстрела". А сам фильм можно просто посмотреть. Просто.

Слай смотрю решил усердно снимать боевик за боевиком для коммерческой выгоды и помолодеть за одно. Однако все таки фальшит по моему мнению.

У локализаторов ни стыда, ни совести.

Плюсую. Уже как-то не смешно.

"Пуля в голове" скажем тоже уже была

Zheka-french, но "Пуля в голове" Джона Ву в своё время оставила сильное впечатление, чего, думаю, нельзя будет сказать об этом фильме Слая...

И потом, фильм Ву в английском варианте называется "bullet IN the head", так что тогда, можно сказать, переводчики и локализаторы ещё как-то старались...

А тут "bullet TO the head", и, по-моему, для преданных любителей Слая, вариант " "Пуля в голову" [или "Пулю в голову"] - новый фильм Сильвестера Сталлоне" ни чуть не хуже, чем "Неудержимый"...

Всем и так ясно, что никто даже не "заморачивался"...Не удивлюсь, если "школоты" в кино пойдёт больше, чем "олдфагов" из 90-х...

А по-моему, все эти товарищи, которые любят попинать локализатор (продвинутые) или переводчиков (новички) просто занудствуют и ханженствуют, потому как коль ты такой языковой эксперт, то ты конечно будешь смотреть в оригинале и каким боком тебя должно волновать название локализации, но где там...

Zheka-french, насчёт занудства и банального ворчания не спорю)...

А насчёт просмотра фильмов в оригинале - собственно, уже долгое время сам только так и смотрю)...

И, всё-таки, бывает же, что и Вас раздражает откровенно наплевательское отношение локализаторов к своему делу...Суть же не в названиях, а за кино обидно, наш кинематограф и так печаль наводит, а тут ещё и западный коверкают...Такое кино, как в этом трейлере, я скачаю и дома посмотрю на английском, и то, если настроение будет, но за людей, которые у нас любят Слая и с уважением относятся к его работам, собираются идти в кино и не владеют свободно английским - обидно...Можно, конечно, сказать всем "учите английский", но тогда, простите, зачем переводчики и локализаторы свою зарплату получают?...И ведь так обстоит не только с названиями, а и с переводами диалогов, дубляжем...Я буду только ЗА, пусть у нас все зарубежные фильмы показывают в оригинале - я в кино буду ходить чаще раз в 5...Но тогда это будет чистый эгоизм по отношению к тем, кто языка не знает...

На счет оригинала в кинотеатрах. Был не так давно в Польше - так вот там тот же Спайдер-мен шел в двух вариантах на выбор-с сабами и дубляж.

Пошла волна! ) Заодно и Уолтер Хилла проверим, есть ли порох еще... А трейлер то прям родом из 80ых ) Единственное, нарезали уж слишком подробно, интриги почти не оставили, что есть нехорошо.

Слейтеру точно не повредит)

Похож на боевик начала 90х, с каким-нибудь Ларенсо Ламосом в главной роли. Ну, это вина режиссера, видимо старина Хилл так и остался в 80х.

Слейтеру сейчас ничто повредить не может.

Старый Слай из кобры этому бы не напрягаясь навалял. И дело не в возрасте, просто тот был реально крутым.

Правда Слай в форме, будь здоров, молодцом.

Ну и Кристиана уже просто жаль...

Как-то очень активизировались старички Арн и Сталлоне в последнее время. Неудержимый из прошло! А что, трейлер хорош!

Неужели тяжело придумать что то другое, а не неудержимый. Все на один цвет.

И хорошо, что 80ми "отдает". Поднадоели современные пулялки.

Давай, Слай! Давай! : )

Два дня подряд... Шварц, а теперь Слай! У меня же полупопия слипнутся=)

P. S.

Ах да... Про Джеки чуть не забыл)

Этот азиат, по-моему в 5-ом Форсаже играл, жаль что напарник не Томас Джейн. Слай номного бодрее Арни выглядит. ) За всю жизнь, ни разу не довелось увидеть Чана, Шварца, Слая (кроме Неудержимых), на большом экране. Обязательно исправлю эту ошибку.

Сейчас все фильмы со Сталонне будут называться Неудержимый, а со Стэтхэмом Профессионал!

Это как в свое время все фильмы Сигала шли под одним "народным" названием "Нико" по имени главгероя в его первом фильме.

Это наши локализаторы стараются... у нас же как всегда, каждый занимается там, что ему категорически нельзя доверить!

Это же Кхал-Дрога!

Ну все, пацанов точно не остановить.

Нравится этот японец с форсажа

А! Ну и еще.

Кристиан Слейтер никогда (! ) никогда (! ) небыл нормальным актером.

Был,был, был, Вы, просто проспали)

Сударь, вы "Он был тихоней" смотрели?

А название то с английского переводится, как "Выстрел в голову".

Flman Это вина не Сталоне.

Машина времени существует. Bed Boys Blue на радио, Слай и Шварц в кино.

Кристиан Слейтер меня бесит как актер, а вот Мамоа порадовал стоит посмотреть на него, ну Слай как всегда хорош! А да еще китаец этот еще с форсажа хорошее впечатление оставил, с актерами порядок почти, а вот идея по ходу стандарт да еще стиль 80-х один герой всех положит ибо он не победим) ну помотрим что выйдет из этого!

Ах да еще бесит как у нас фильмы переводят после названия которое щас написано меня уже сомнения взяли, неудержимый ну на что они надеялись, вот выстрел в голову хоть не так вызывающе но правильнее!

Вас не возьмут в локализаторы

Да что все привязались к Слейтеру. Нормально мелькнул и актер хороший, просто неразборчив ) А вот Слай кажется в парике )

В парике в накладных мышцах...и вобще в кино это 14летняя девочка дублер

Что за музыка играет в конце трейлера?


ОТПРАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
  • I
  • B
  • Цитата
  • Спойлер
Kinomania.ru
Контакты: Телефон:+79167283638, Адрес: Info@kinomania.ru, Главный редактор: Горячок К.Л.