НЕОБХОДИМА АВТОРИЗАЦИЯ
Перевод с американского
22 декабря 2011, 11:19:00
Перевод с американского

Посмотрел финчеровскую «Девушку с татуировкой дракона». Предметный разговор — ближе к премьере. Сейчас же буквально пару штрихов. При всей фирменной мрачности и прочих любимых у Дэвида приёмах и штучках всё равно не до конца понятно, зачем всё это было затеяно, если режиссёр просто взял и экранизировал книгу. Можно пересмотреть шведскую версию и поиграть в игру «Найди 10 отличий». Не уверен, кстати, что с десяток наберётся. То есть Финчер, безусловно, по-прежнему в седле и в фильме есть почти вдохновенные сцены, придуманные и снятые с завидным мастерством, но кроме голого профессионализма (в котором, к слову, никто никогда и не сомневался) тут нет практически ничего.

В самом выигрышном положении те, кто шведского фильма не видел и Ларссона не читал. При таком положении дел можно, наверное, законную долю удовольствия получить и за новогодним столом за Финчера здравицу произнести. Все остальные тоже посмотрят с интересом, но после фильма, боюсь, пожмут плечами и разойдутся по домам.






КОММЕНТАРИИ 28

То есть чуда не произошло как бы тут многие не предсказывали и не желали. Теперь только вопрос будет ли переснята вся трилогия.

Согласен. Если ещё и режиссёра сменят, то вряд ли можно и этого добиться от следующих экранизаций.

Станислав, скажите, пожалуйста, постановка картины выдержана ближе к финчеровским девяностым или нынешнему ? или все-таки шикарный red band трейлер ( экранка ) сделал свое тогда доброе, но уже предположительно-обманчивое дело.

Однозначно на этот вопрос - 90-е или нулевые - не ответить. Это просто старый-добрый Финчер, которого все мы любим. Проблема в данном случае совсем не в стиле.

Спасибо.

А проблема в актуальности и принадлежности полагаю.

Станислав, а как насчет того, что Финчер обещал сюрприз в конце фильма, иными словами немного его изменить в отличие от шведского фильма?

Изменения здесь носят скорее косметический характер. То есть, формально - да, они есть. Но по факту никакой существенной роли это не играет.

>> В самом выигрышном положении те, кто шведского фильма не видел и Ларссона не читал.

Значит мне фильм понравится. Намеренно не смотрел шведскую трилогию и не читал литературный первоисточник в ожидании Финчеровского фильма.

Можете послушать, а можете нет, но я Вам настоятельно рекомендую посмотреть скандинавский вариант, чтобы избежать предвзятости, но опять же это просто совет =)

Diesel-UA, поверьте, вы выигрышном положении. Работы Финчера лучше всегда смотреть, когда не сном не духом! )

Kinolife, вот и я тем же мотивировал себя. А удержаться было сложно, поверьте.

Diesel-UA, а я вот не устоял в свое время, хотя на тот момент и не жалел, оригинал фактом очень неплох и к просмотру советовал бы, но всегда желаешь, чтобы такие отличные сюжеты изначально экранизировал мастер уровня Финчера, тем более, когда такой жанр под стать режиссеру.

Не знаю. Я всё же советую книгу прочитать. Просто потому что это не два часа, а (у меня в силу занятости) неделя отменного произведения. И даже сейчас я бы не захотел поменять местами, знакомство с произведением только из-за того, что режиссёром является Финчер. Уж больно книга хороша сама по себе и с фильмов никогда не сравниться.

Ну источник уж думаю надо бы прочитать

Зачем Финчер за этот проект-ремейк. У него и так хорошие оригинальные фильмы выходят, зачем переснимать. Может для американского кинорынка. Получается всё как с фильмом "Впусти меня".

Что значит Зачем? Некоторым шведский фильм не понравился например.

Я думаю о тех, кому шведский фильм не понравился, создатели думали меньше всего

Но для этих людей появление фильма оправдано. Появление нового Финчера всегда оправдано.

Звучит как фанатская речовка

Если различий в фильмах нет, то куда ушли 100млн. дол.? Ведь в шведский фильм был снят за 13млн.

Я тоже из тех, кто не видел шведского фильма и не читал книгу. Раньше просто не знал об их существовании, а с недавних пор намеренно стал обходить их стороной, так как решил, что хочу познакомиться с этой историей именно в изложении Финчера.

Станислав, а Вам чья экранизация больше понравилась?:

Пожалуй, Финчера.

Не убедили. Все равно посмотрю. Финчер наше все. )

Рапас или Мара? Кто сыграл лучше?

В принципе, на такой лад и настраивался...

Станислав, а не подскажете, где смогли посмотреть?...Искал в сети, но пока нигде не нашёл...На английском, имею ввиду...

На пресс-показе.

А я вот вчера посмотрел и остался очень доволен, хотя и книги читал и шведскую экранизацию смотрел. Очень атмосферное кино получилось, как всегда у Финчера.

Дождался украинской премьеры, посмотрел вчера. Очень положительные эмоции - отлично у Финчера вышло, теперь можно и шведское кино посмотреть.


ОТПРАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
  • I
  • B
  • Цитата
  • Спойлер