Совершил партизанскую вылазку на международную программу 30 международного кинофестиваля ВГИКа. Посмотрел семь работ. Посмотреть, наверное, можно было и семьдесят, но даже по этой выборке некоторые выводы сделать можно.
Вообще, подобные смотры молодых да ранних сродни футбольным коробкам в трущобах Рио-де-Жанейро. Вроде и дети скучные будни как могут коротают, гоняя от ворот до ворот пятнистого, а потом смотришь – новый Пеле или Рональдо на свет появился. Так же и здесь. Что дальше с конкурсантами фестиваля будет, никто точно не скажет. Может, в телевизионной трясине увязнут, а может, и престижные призы дома на полке хранить будут. Сейчас же куда интереснее увидеть и найти (при наличии оных, конечно) в этих короткометражках отношение режиссеров к самой профессии. Ну и, собственно, навыки. Речь всё-таки о фестивале. Какой-никакой отбор осуществлялся.
Из семи картин по-настоящему понравилась только одна, три оставили приятный осадок, две разочаровали, и одна оказалась из разряда so bad, so good. За интернационал отвечали Франция, Финляндия, США, Швеция и Россия. Отчизна в данном блоке была представлена Московской школой фотографии и мультимедиа им. А. Родченко. По факту – видео-арт. Количество – две штуки. Собственно, именно они пошли по разряду разочарований. И если работа с многообещающим названием «Дневник собаки философа», так сказать, «полный видео-арт» (впрочем, в скобках необходимо заметить, что сам по себе видео-арт не просто имеет право на существование, но во многих своих образцах и проявлениях прекрасен), то «Водопроводчик. Серия 1», как минимум, любопытен по задумке, но, увы, достаточно посредственен на уровне реализации.
Зато французы приятно удивили. Работа «Ушан» наглядно доказала, что у французского кино есть не только прошлое и настоящее, но и будущее. Милейшая история получилась. Про семью людоедов, младшая из которых, милая молоденькая девушка, заманивает женихов в загородный домик, где с несчастными знакомятся мама с папой. Чтобы потом, в присутствии жертвы (ещё ничего не понимающей) ответить на главный вопрос – есть или не есть? С точки зрения чистого ремесла (свет, мизансцены, диалоги) всё на «отлично» сделано. Ну и это смешно, забавно, в конце концов. Этакий анекдот, рассказанный и разыгранный с очевидными проблесками настоящего таланта.
В очередной раз пришлось ловить себя на мысли: в иностранных работах юмор присутствует в 8 случаях из 10. И речь совсем необязательно должна идти о чисто комедийных историях. Отнюдь. У нас же студенты, видимо, с первого курса на покорение эверестов имени А. Тарковского претендуют. Напускают надуманной серьезности, пытаются к любому вопросу с глубокомысленным видом подойти. Первую короткометражку в жизни снимают как последнюю. Сразу же, без утаек, с этим миром хотят чем-то сокровенным поделиться. На выходе же, как правило, пафосная пошлятина получается. Оно, с одной стороны, может и неплохо, что амбиции серьезные имеются. Но они, амбиции, всё-таки чем-то подкреплены должны быть. У зарубежных коллег амбиций, наверняка, не меньше, а качество зачастую значительно выше. Парадокс? Да нет, скорее закономерность.
P.S. Да, при этом во ВГИКе со мной какие-то совсем кинематографические истории случаются. Два года назад помог одному студенту во время фестиваля пообщаться с коллегой из чешской делегации. Выступил по доброте душевной в качестве переводчика. Душевной доброты тогда, помнится, минут на 30-40 хватило. И вчера, как по заказу, с этим господином опять встретился. Мгновенно последовала просьба помочь ему в переводе какого-то текста. Искренне удивился, когда узнал, что я не переводчик. Потрясающие всё-таки эти люди, будущие российские кинематографисты! Открытые, наивные и с очень-очень хорошей памятью.
Станислав, где вы выучили чешский?
Чешских слов и выражений я знаю с десяток, не более. Переводил с английского.