Вы начали заниматься озвучкой случайно, после того, как перевели одну серию «Теории большого взрыва» для своей мамы. Считаете ли вы этот момент переломным? Стала ли озвучивание сериалов и кино для вас делом жизни?
Сейчас я могу однозначно сказать, что да. И за восемь лет существования проекта «Кураж Бамбей» — все началось весной 2008-го — я очень вырос в профессиональном плане. На начальном этапе это было просто зачитывание текста по чужим субтитрам, которые были не совсем корректными с точки зрения перевода. Поэтому меня часто ругали за некоторые фразы в начальных эпизодах «Теории большого взрыва». Только на втором сезоне пришло осознание, что зрителей становится все больше, а с ними возросла и ответственность. Тогда мне написал Марк Ширченко, он физик по образованию, и стал консультировать меня по научным вопросам. Постепенно сформировалась наша команда, появились и другие переводчики, которые работают вот уже девять сезонов «Теории большого взрыва» совершенно безвозмездно, поскольку сами являются большими фанатами.
А сейчас часто ли вам приходится редактировать переводчиков?
Нет, команда хорошо чувствует меня, я им полностью доверяю. Но иногда сам трачу много времени, чтобы разобраться в чем-то, почитать, посмотреть. Я теперь совсем не тороплюсь выложить серию: получив аванс от аудитории в плане доверия к бренду «Кураж Бамбей», я могу себе позволить максимально продуктивно использовать рабочее время над серией, чтобы лучше вникнуть в перевод и прояснить непонятные моменты.
А бывает так, что хочется что-то подправить, но уже поздно?
Конечно, и это зависит от самых разных факторов. Мы все живые люди, а творческие люди подвержены влиянию чувств и эмоций вдвойне. Так вот, записывал, например, серию, а настроение было не очень. Или просто поторопился, а потом чувствуешь, что в этом моменте можно было лучше и что-то поярче стоило сделать. Или наоборот — не переиграл ли? Но, как говорится, слово не воробей, и все подобные моменты замечаешь только спустя какое-то время. Поэтому совершенству нет предела. Развиваться нужно постоянно.
В России была сильна традиция одноголосой озвучки. Вы в процессе работы ориентировались на кого-нибудь из старой школы?
Нет, хотя, несомненно, в моей памяти остались теплые воспоминания об эпохе видеосалонов и классических переводчиках. Но Гаврилов, Михалев и Володарский были синхронистами. А у меня всегда есть возможность что-то перезаписать, перепроверить. Моя задача — донести все нюансы до русского зрителя. Для этого мы и с друзьями за океаном связываемся, чтобы уточнить какие-то особенности перевода выражений или детали американского быта. На это требуется довольно много времени. А Михалев и Гаврилов просто садились и писали. Да, они многое упускали — ведь невозможно было что-то перемотать, переслушать. И теперь мы удивляемся, как такое можно было смотреть. Но какая харизма была в их голосах! У каждого своя подача, свой стиль.
Вы когда-нибудь встречались с кем-то из них?
Только с Леонидом Володарским на радиостанции «Серебряный дождь». В середине двухтысячных я проходил там что-то вроде стажировки в продакшн-отделе. Однажды остался там вечером вместо звукорежиссера. Мне сообщили, что нужно записать Володарского. Я прекрасно помнил его голос, но это было непередаваемое ощущение — слушать его в живую. Несмотря на то, что он вел самую обычную информационную передачу о культуре, то, как он это делал — ни с чем несравнимо.
И Володарский и Михалев очень сильно влияли на вкусы аудитории. Считаете ли вы, что «Кураж Бамбей» тоже определяет выбор зрителей?
Я очень избирателен, не могу работать над тем, что мне самому неинтересно. Хочется верить, что у меня есть вкус на хорошие сериалы и, надеюсь, я его прививаю и зрителям тоже.
На данный момент у вас много проектов?
Не много, но они все абсолютно разные, от семейных комедия вроде «Майка и Молли», молодежных ситкомов, как «Теория большого взрыва» и «Как я встретил вашу маму», до «Завучей», которые мы сейчас делаем для «Амедиатеки».
Расскажите подробнее о «Завучах». Чего ждать зрителям от сериала?
Это классический пример юмора от телеканала HBO. С учетом того, что в главной роли выступает Дэнни МакБрайд, можно ожидать и очень плоского, даже сортирного юмора. Впрочем, у американцев, такие вещи — норма. «Завучи» — довольно жесткая комедия, которая даже не с первой серии может зацепить. Мне лично пришлось посмотреть второй эпизод, чтобы принять окончательное решение браться ли за этот материал. На данный момент я посмотрел уже три и могу сказать, что пока все идет по нарастающей и дальше только больше. Большая война завучей в пределах не очень большой средней школы — идея, которую можно очень интересно развернуть в итоге. И да, в сериале много нецензурных выражений, с которыми нам придется разбираться. По версии Кураж-Бамбей, конечно же.
Вы даже в самом начале, когда еще не работали для телевидения, не использовали мат. Почему?
Дело в том, что я просто не умею ругаться матом. Иногда слушаю других и думаю: как же красиво! А я так не умею. Кроме того, в России на телевидении нецензурная лексика просто не допустима, так что и нет повода этому научиться.
Судя по списку ваших работ, именно комедийный жанр в целом вам очень близок. Почему?
Я комфортно себя чувствую в жанре комедии, плюс за эти годы это также и выбор зрителей — большинство сериаломанов с появлением нового комедийного сериала обращаются ко мне и спрашивают, буду ли я его озвучивать. Вообще, жести, грусти и жестокости нам хватает в повседневной окружающей жизни, и такой культурный феномен, как сериалы и, в частности, ситкомы, имеют огромное значение в нашей жизни. Люди узнают себя в этих персонажах, видят свои проблемы. А когда на экране все начинает налаживаться, то и у зрителя появляется надежда. Это очень важно.
А как насчет кино? Считаете себя киноманом?
Я очень люблю кино, но не могу назвать себя киноманом. Совсем не успеваю следить за новинками, узнаю о них в лучшем случае по трейлерам. Сериаломаном могу себя назвать, но лишь потому, что я еще и ведущий радиопередачи «Сериальный TRENDец». Мне приходится смотреть огромное количество сериалов, чтобы, как минимум, ознакомиться с их сюжетом.
Вы же озвучивали и большое кино. Например, фильм «Большая игра» с Сэмюэлом Л. Джексоном. Много ли сейчас поступает заказов на полный метр?
Для «Большой игры» я делал перевод, но не озвучку. А участвовал я в дубляже картин «Храбрые перцем», «Индюки: Назад в будущее» (озвучивал сразу двух главных персонажей) и «Ультраамериканцы». Но сразу скажу, что работа в дубляже — это не совсем то, к чему я стремлюсь. Многие любительские релиз-группы в Интернете мечтают работать в дубляже, но я абсолютно комфортно себя чувствую в закадровом переводе. Мне очень нравится, когда слышно оригинальные голоса актеров, а эмоции персонажей созвучны эмоциям в моем голосе. Считается, что на дубляж подбирают чуть ли не по физиогномике. Например, в 2011 году я озвучивал Дэнни МакБрайда в «Храбрые перцем» — тогда компания Universal принимала это решение с учетом того, что актер даже чем-то похож на меня внешне. Теперь вот, в «Завучах», я снова его озвучиваю. Интересно было бы узнать: по той же причине? (Смеется.). За кадром это не столь важно. К тому же я всегда сам озвучиваю сразу всех героев, за исключением «Как я встретил вашу маму» в переозвучке специально для Paramount Comedy. Тогда было решили добавить женские голоса.
Голос за кадром — непубличная профессия. Как это, вживаться в роли стольких персонажей, проживать все эти чужие жизни наедине с собой?
Мне гораздо комфортнее проводить время наедине со звукорежиссером и героями на экране, чем в большой и шумной компании. Это звучит как характеристика интроверта, но так оно и есть. Закадровая работа — это то, что мне нужно. Когда сериал большой, мне самому интересно, как будет развиваться судьба персонажей. Когда берешься за новый проект, еще не знаешь, куда клонят сценаристы, это очень затягивает. А часто к середине сериала тот или иной персонаж претерпевает кардинальные изменения в характере, и нужно менять подход к работе над ролью.
Считаете ли вы себя актером? Или озвучивание — это чистое ремесло?
Актером точно нет. У меня нет специального образования. Все, что у меня есть — жизненный опыт, опыт актеров-синхронистов вроде Михалева и Володарского и, конечно, любовь к кино. Так что это именно ремесло. Я этого совсем не стыжусь, мне кажется это очень здорово. И, надеюсь, у меня это неплохо получается.
Денис Колесников: «Моя задача — донести все нюансы до русского зрителя»
18 июля в «Амедиатеке» состоится премьера сериала «Завучи», новой комедии от HBO. Озвучивать его для российской аудитории будет Денис Колесников, больше известный как «Кураж Бамбей». Киномания поговорила с Денисом о преемственности одноголосой озвучки и трудностях перевода.
16 ИЮЛЯ 2016
Текст: Кирилл Горячок

Далее по теме

Кастинг дня. Ана де Армас в океанской бездне с Томом Крузом, Рэйф Файнс в роли президента Сноу в приквеле «Голодных игр» и др.
Если верить инсайду сайта Deadline, Ана де Армас готова погрузиться с Томом Крузом в глубины океана в фантастическом триллере Дага Лаймана «Deeper». Это голливудский долгострой, который находится в разработке почти десятилетие: в разное время его планировали ставить Корнел Мундруцо и Бальтасар Кормакур, а на главную роль претендовали Брэдли Купер и Идрис Эльба. Главный герой истории — астронавт, который в глубоководном аппарате погружается в неисследованную впадину и сталкивается там с чем-то ужасным. Над новой версией сценария работает соратник Круза по франшизе «Миссия невыполнима» Кристофер МакКуорри. Проектом занимается Warner Bros., которая собирается потратить на производство $200 миллионов. Рэйф Файнс сыграет президента Сноу в приквеле «Голодных игр» — «Голодные игры: Рассвет Жатвы». В основных фильмах франшизы Сноу играл Дональд Сазерленд, ушедший из жизни в 2024 году, а в приквеле «Баллада о змеях и певчих птицах» — Том Блайт. В «Рассвете Жатвы» молодой Хеймитч Эбернети (Джозеф Зэйда) выиграет 50-е Голодные игры. В фильме также заняты Уитни Пик, Маккенна Грейс, Джесси Племонс, Келвин Харрисон-мл., Майя Хоук, Лили Тейлор и Бен Ван. Поставит приквел штатный режиссёр франшизы Фрэнсис Лоуренс. Кирстен Данст подписалась на главную роль в триллере «Самопомощь» (Self Help), который станет режиссёрским дебютом Флоры Бирнбаум — сценаристки сериалов «Американская история преступлений» и «Жизни матрёшки». Действие развернётся в охваченном пламенем Лос-Анджелесе. Пока количество жертв пожаров растёт, главная героиня становится свидетельницей ДТП, виновник которого скрылся. Происшествие, в котором замешан богатый застройщик, становится ключом к масштабному заговору. Среди продюсеров фильма значится Уилл Феррелл. Элизабет Олсен составит компанию Кристен Стюарт и Оскару Айзеку в вампирском триллере «Плоть богов» (Flesh of the Gods), за постановку которого планирует взяться режиссёр «Мэнди» Панос Косматос. За драматургию отвечает сценарист «Семи» Эндрю Кевин Уокер. В гламурном Лос-Анджелесе 1980-х главные герои, супруги Рауль (Айзек) и Алекс (Стюарт), каждый вечер покидают свои апартаменты в роскошном небоскрёбе и отправляются в наэлектризованный ночной город. Однажды судьба сводит их с загадочной незнакомкой и её свитой — так Алекс и Рауль открывают для себя мир гедонизма, острых ощущений и насилия. Сэмюэл Л. Джексон, Ева Грин и Мария Педраса сыграют в нуарном триллере «Just Play Dead», который поставит временно отвлекшийся от сериалов Гэри Фледер, когда-то снимавший крепкое криминальное кино («Чем заняться мертвецу в Денвере», «Целуя девушек», «Вердикт за деньги»). Герой Джексона — загнанный в угол федералами преступный гений Джек, который решает инсценировать свою смерть, получив с помощью «скорбящей» жены Норы (Грин) $30 млн по страховке и обвинив в своём убийстве её любовника Чада. Но у Норы есть свой план: она решает убить Джека по-настоящему, подставив Чада и получив всю страховку целиком. Аманда Сайфред и Скут МакНэйри возглавили каст романтического триллера о побеге из тюрьмы «Жизнь и смерти Уилсона Шедда» (The Life and Deaths of Wilson Shedd). Фильм ставит по собственному сценарию Тим Блейк Нельсон, съёмки уже стартовали и проходят в Джорджии. Героиня Сайфред — учительница, страдающая в ужасном браке с мужем-абьюзером. Она получает работу в тюрьме строгого режима, влюбляется там в харизматичного заключённого (МакНэйри), и эта влюблённость приводит к катастрофическим последствиям. Мадс Миккельсен получил главную роль в триллере «Сириус» (Sirius) — режиссёрском дебюте известного монтажёра Ли Смита, работавшего с Питером Уиром, Сэмом Мендесом и Кристофером Ноланом (за монтаж «Дюнкёрка» он получил «Оскара»). Сценарий сочинил Тони Мошер («Механик: Воскрешение»). Детали сюжета держатся в секрете — известно лишь, что нас ждёт экшен-триллер, вдохновлённый реальными историями из практики «Сириуса», элитного подразделения ВМФ Дании, патрулирующего побережье Гренландии на всём его протяжении.
18 МАЯ

Приквел дня. Millennium Media готовит боевик о молодом Джоне Рэмбо, воюющем во Вьетнаме
У знакового боевика 1980-х «Первая кровь», положившего начало франшизе о Рэмбо, будет приквел. Фильм под названием «Джон Рэмбо» (John Rambo) разрабатывает компания Millennium Media. Режиссёрское кресло займёт финн Ялмари Хеландер, постановщик «Санты на продажу», «Большой игры» и «Бессмертного». За сценарий отвечают соавторы «Чёрного Адама» Рори Хейнс и Сохраб Ноширвани. О деталях сюжета ничего неизвестно — кроме того, что действие развернётся в годы войны во Вьетнаме: видимо, мы узнаем, за какие подвиги молодой Джон Рэмбо получил свою Медаль Почёта. Кастинг только что стартовал, но ни одно имя в сеть пока не просочилось. Сильвестр Сталлоне, разумеется, в курсе всех дел, однако, насколько известно инсайдерам, пока не вовлечён в проект ни в каком качестве, хотя продюсеры готовы рассмотреть вариант подходящей роли. Съёмки «Джона Рэмбо» стартуют в октябре и пройдут в Таиланде. Рэмбо придумал в 1972 году писатель Дэвид Моррелл, роман которого «Первая кровь» в 1982-м экранизировал Тед Котчефф. Экшен о ветеране войны, чей конфликт с шерифом маленького захолустного городка разросся до масштабного противостояния с привлечением Национальной гвардии, стал хитом ($125,2 млн мировых сборов при $15-миллионном бюджете) и получил четыре сиквела, а сам персонаж стал культовым.
16 МАЯ

Премьера дня. Мультфильм «Angry Birds в кино 3» выйдет на экраны в январе 2027 года
Студия Paramount Pictures, перехватившая у Sony анимационную франшизу «Angry Birds», определилась с датой премьеры «Angry Birds в кино 3» (The Angry Birds Movie 3) — мультфильм стартует в американском прокате 29 января 2027 года. В триквеле к озвучиванию своих персонажей вернутся Джейсон Судейкис, Джош Гэд, Рэйчел Блум и Дэнни МакБрайд. Новые голоса в касте принадлежат звезде «Minecraft в кино» Эмме Майерс, Кеке Палмер, Тиму Робинсону и Лили Джеймс. У руля постановки — Джон Райс, который шесть лет назад снял вторую часть. Первые две части франшизы, основанной на одноимённой аркаде, выпустила Sony Pictures в 2016-м и 2019-м. Суперхитами проката они не стали, но прибыль студии принесли, общими усилиями собрав полмиллиарда долларов (при совокупном производственном бюджете в $138 миллионов).
9 АПРЕЛЯ
Показать еще
Главные темы
Смотреть все
Уходит в небо. Памяти Евгения Доги
На прошлой неделе не стало советского и молдавского композитора, помимо прочего сочинившего музыку к паре сотне фильмов. KNMN под руководством музыкального критика Дениса Бояринова погружается глубоко в творчество мэтра
11 ИЮНЯ

Вулкан удачи, телешоу 1980-х и парик Уолтона Гоггинса в «Как стать миллионером»
12 ИЮНЯ, 14:08

Хлоя Севиньи, нелепые документалисты и пестициды в «Волшебной ферме»
10 ИЮНЯ

Женитьба по глупости и жизнь по трусости в фильме «Всё, что тебя касается»
9 ИЮНЯ